黄安年的博客分享 http://blog.sciencenet.cn/u/黄安年 我的博客宗旨:学术为公、资源共享、实事求是、与时俱进。

博文

第6届“国际《红楼梦》学术研讨会”在吉隆坡举行

已有 7200 次阅读 2008-7-30 10:10 |个人分类:学术问题评论(07-11)|系统分类:人文社科

6届“国际《红楼梦》学术研讨会”在吉隆坡举行

 

黄安年文  黄安年的博客/2008730日发布

 

由马来亚大学中文系毕业生协会、马来亚大学中文系主办,中国红学会联办的第6届“国际《红楼梦》学术研讨会”,200872627日在马来西亚吉隆坡召开。研讨会主题为:《红楼梦》与国际汉学。

 

在十分紧凑的两天学术会议中,资深红学家、中国红楼梦学会副会长、中国艺术研究院胡文彬研究员作了题为《论红楼梦中的方言构成及其演变----兼谈红楼梦方言研究与校勘中两中值得思考的倾向》的主题讲演,马来亚大学中文系毕业生协会会长、丹斯里陈广才作了《马来西亚红学研究的展望》的讲演。除开幕式和主题讲演外,大会分七段学术发言和问答。

第一场:孙伟科(中国艺术研究院红楼梦研究所教授)《红学中人物评论的方法论评析》;张锦池(哈尔滨师范大学文学院教授、中国红学会副会长)《论秦可卿的命运悲剧》;张书才(中国第一历史档案馆研究员、中国红学会常务理事)《曹雪芹生父新考》;李夏德(Dr. Richard Trappl,奥地利,维也纳大学孔子学院院长、维也纳大学对华代表)The Hero and his knowledge: A Comparative Approach to Jia Baoyu and Faust)

 

第二场:沈治钧(北京语言大学汉语学院教授、中国红学会副秘书长)《吴宓与俞平伯》;段启明(首都师范大学教授、中国红学会常务理事)《重读吴宓“红楼梦新”》谈;王润华(台湾元智大学人文学院/国际语中心院聘教授/主任)《周策纵的曹红学:文化研究新典范》;金进(马来西亚拉曼大学助理教授)《中国当代作家对红楼梦的解读与研究》

 

第三场:吕启祥(中国艺术研究院红楼梦研究所研究员、中国红学会常务理事)《作为文化经典的红楼梦》;李国正(马来西亚大学中文系客座教授)《芙蓉女儿诔的文化意蕴》;严家建(马来西亚大学中文系高级讲师)《从癩僧跛道两个角色看红楼梦的宗教式度世情怀》;崔溶澈(韩国高丽大学中文系教授、主任)《红楼梦的文化翻译--以韩国语译文为主》。

 

第四场:Marian Galik (高利克,斯洛伐克共和国, 斯洛伐克社会科学院教授,汉学家) Comparing Cao Xueqius And Baiweis Qinwen with Gabriele DAnnunizos Bianca Maria: A Study In Sino-Italian Literary Decadence; Koyama Sumio(小山澄夫,日本爱知大学文学部教授)Between Jia-Bao-Yu andf Prince Myshkin (On Hong-Lou-mengand the Idiot;Marina Carnogram (黑山, 斯洛伐克共和国, 斯洛伐克文红楼梦译者,汉学家, 斯洛伐克社会科学院教授,研究员)Hong-Lou-MengAn Ingenious Literary Cryptogram(An Interesting Parallel Between A Real Fate of the Cao Family and the Fictive Fate of this Famous Jewel of Classical Chinese Literature);Wolfgang Kubin(顾彬,德国波恩大学东方语言学系教授,主任) Living a Poetic Life or Melancholy and Youth, The Dream of the Red Chamber(1792)in Germany.

 

第五场:金芝鲜(韩国梨花女子大学教授)《红楼梦中的镜子意象及其象征内涵》;孙爱玲新加坡南洋理工大学国立教育学院助理教授)《宝鉴正反照--论赵姨娘的表和里》;许文荣(马来西亚, 马来亚拉曼大学中文系助理教授)《阳性阴化VS阴性阳化--红楼梦与水浒传人物性别倒置的比较》;雷广平首都钢铁厂长白机械厂党委书记)《朝乾夕惕,忠于厥职--浅析红楼梦中的贾政》。

 

第六场:陈维昭(上海复旦大学中国语言文学研究所教授)《索隐红学、探佚红学与文学创作》;梅新林(浙江师范大学校长、教授,中国红学会常务理事)《红楼梦季节叙述事论》;董希平(中国传媒大学文学院副教授)《一切皆空--红楼梦的神话解读》;潘碧华(马来西亚大学中文系高级讲师)《论红楼梦的诗性特质》。

 

第七场:高旼喜(韩国翰林大学中国学喜教授、系主任)《红楼梦韩文翻译本后四十回中的几个问题》;洪涛(香港,相干城市大学讲师)《女体与国族:论红楼梦翻译评论中的研者视角于铨释暴力--Lotus feet为剖析中心》;传越达志(日本,日本名古屋外国语大学副教授)《试论红楼梦第12回早期在日本传播后对日本文人的影响》;孙彦庄(马来西亚, 马来亚大学中文系讲师)《霍克斯的创造性叛逆之探讨以红楼梦英译本中的隐喻为例》。任晓辉(中国艺术研究院研究生院)《放大镜下的甲戌本“玄”字》

 

与会的还有我国红楼梦版本研究专家、中国红学学常务理事杜春耕高级工程师。因故未能与会的第6届“国际《红楼梦》学术研讨会”顾问、著名红学家冯其庸先生提交的论文是《红楼论要--解读红楼梦的几个问题》,中国红学会副会长、著名红学家蔡义江先生提交的论文是《红楼梦原稿为何只存八十回?》,中国红学会会长、中国艺术研究院副院长张庆善研究员提交的论文《百年红学的启示》。

 

这次会议所在的五星级千禧大酒店位于吉隆坡最繁荣地段,两天会议的学术含量很高,来自10个国家和地区的与会学者普遍感到满意,而对于中国学者来说实在也是检验身体素质的一次会议,因为971航班在北京的起飞时间是2517,但需要在14点以前办理登机手续,抵达吉隆坡机场已经是26日凌晨,到了宾馆已经快2点了。当天上午开始紧张的会议,返回北京的972航班是29020,抵达北京机场已经7点多,回到家中快9点了。728日游马六甲旅游和参观马来西亚大学等,其间极少有休息时间。本次学术会议准备充分,论文在会前已经汇编印制成册,准备会后编辑正式出版。

 

照片13幅为笔者翻拍的。





























https://blog.sciencenet.cn/blog-415-33703.html

上一篇:动物医院前宠物露尸
下一篇:童庆炳著:《童庆炳谈文心雕龙》提要
收藏 IP: .*| 热度|

0

发表评论 评论 (0 个评论)

数据加载中...
扫一扫,分享此博文

Archiver|手机版|科学网 ( 京ICP备07017567号-12 )

GMT+8, 2024-4-24 09:25

Powered by ScienceNet.cn

Copyright © 2007- 中国科学报社

返回顶部